2022년 3월 17일 목요일

Yeonam Park Ji Won's thoughts went all the way to the US.S

 Yeonam Park Ji-won was the first novelist of the Joseon Dynasty to be interested in social reform. His role as a nobleman during the Joseon Dynasty poses a serious challenge to the role of intellectuals in modern society. Yeonam is an Asian intellectual model and has a lot of implications for Western society, so I'd like to introduce him to the United States." Professor Emmanuel Pestraisch of Parkland University, Illinois, said in an interview with the World Daily in Washington on the 27th, "I plan to translate 10 novels into English, including Yangbanjeon by Park Ji-won in the late Joseon Dynasty, and publish them soon in the U.S. In addition to Yangbanjeon, Professor Festaish will publish an English "Full Collection of Park Ji-won's Novels" by translating Heo Saengjeon, Woosangjeon, Gwangmunjeon, Kim Shinjeon, Hojil, Yeolyeo Hamyang Park Clan, Min Ongjeon, Yedeok Teacher's Exhibition, and Majangjeon. Professor Festaish from the U.S. has a unique academic background that specializes in languages and literature in all three countries, including Korea, Japan, and China. After majoring in Chinese literature at Yale University in the United States, he moved to Taiwan to study Chinese and literature at National Taiwan University. After that, he moved to Tokyo University to study Japanese language and literature and earned a master's degree. He then went back to Harvard University in the U.S. and majored in East Asian languages and civilization, earning his doctorate. He came to Korea from 1995 to 1996, studied Korean and Korean literature at Seoul National University and Korea University, and then taught East Asian languages and literature at Parkland University through Illinois University. I met him at his home in Virginia, where he was staying in Washington for research. While translating Park Ji-won's original Chinese novel and Korean translation into English, he continued to explain in fluent Korean while interviewing her in English. Professor Festraish explained, "I am translating the original in Chinese characters, but I refer to the translated version because footnotes of the Korean translation are very helpful." He explained, "We are trying to publish a collection of Yeonam novels to help readers who read Korean novels in the United States and scholars who teach Korean literature in English in the United States." Professor Festraish said, "The aristocrats and writers of Joseon society, who are today's government officials, were successful models of social management," adding, "Park Ji-won was a visionary who pursued a change in the consciousness of ordinary citizens rather than a change in the political system." Professor Festraish married his Korean wife, Lee Seung-eun (37), and instead of Lee following her surname in the American way, he used Yi's surname as his middle name. His son Benjamin (3) and his daughter Rachel (1) were given Korean names Jimin and Jeongmin, respectively, and the middle name of the entire family was unified as Yi. Washington = National Flag Research Institute correspondent kuk@segye.com

댓글 없음:

댓글 쓰기

There is no Jesus in Israel

 the relationship between Judaism and Jesus Kim Jong-chul, a documentary director, quotes from the book "There Is No Jesus in Israel,...